C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗憾提出这
动议。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗憾提出这
动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他代表团遗憾
投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会遗憾感到不得不将对认可事
议推迟到第三十三届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切指出,尚无一
有关儿童事务
综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们遗憾注意到,它导致了更多
极端行为
恐怖主
行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此时表示一个遗憾?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会其他成员一样,不情
痛苦
得出这一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们遗憾是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切遗憾
哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将遗憾投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论
性质造成
。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他遗憾注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们遗憾注意到,这种局势正在以惊人
速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她代表团虽然支持整
决议草案,但遗憾
不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天我非常遗憾报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我们整个历史过程中,我们一直是不情发动战争
,但是在必要
时候,我们作为一
责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们遗憾是,得到压倒多数会员国支持
这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时荷兰代表团非常遗憾
决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们提出这项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主
行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们指出,在这段时间里,在这方
有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此时表示一个?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿和痛苦
得出这一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的和哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他注意到
有几个非洲国家履行《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天我非常报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的,但是在必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗憾地提出这项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团遗憾地投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会遗憾地感将对认可事项的审议推迟
第三十三届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切地指出,尚无项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们遗憾地注意,它导致了更多的极端行为和恐怖主
行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾地指出,在这段时间里,在这方面没有取进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此时表示个遗憾?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员样,
情愿地和痛苦地
出这
。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们遗憾的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的遗憾和哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将遗憾地投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩的性质造成的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他遗憾地注意没有几个非洲国家履行《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们遗憾地注意,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但遗憾地弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天我非常遗憾地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我们整个历史过程中,我们直是
情愿发动战争的,但是在必要的时候,我们作为
项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们遗憾的是,压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常遗憾地决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗憾地提出项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团遗憾地投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会遗憾地感不得不将对认可事项的审议推迟
第三十三届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们遗憾地,它导致了更多的极端行为和恐怖主
行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾地指出,段时间里,
面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以此时表示一个遗憾?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们遗憾的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的遗憾和哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将遗憾地投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代表团表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他遗憾地没有几个非洲国家履行《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们遗憾地,
种局势正
以惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但遗憾地不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
此背景下,今天我非常遗憾地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的,但是
必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们遗憾的是,得压倒多数会员国支持的
些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常遗憾地决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我地提出这项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团地投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届
议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主
行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此时表示一个?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社的其他成
一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的和哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我将
地投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但地不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天我非常地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我整个历史过程中,我
一直是不情愿发动战争的,但是在必要的时候,我
作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我的是,得到压倒多数
国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常地决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委仍未取得任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
憾地提出这项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的代表团憾地投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会憾地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主
行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
憾地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,是否可
在此时表示一个
憾?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
色列同国际社会的其他成员一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令憾的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
谨向阿富汗人民表示
最深切的
憾和哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如前形式提请对其采取行动,则
将
憾地投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
憾地注意到,这种局势正在
惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但憾地不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天非常
憾地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在整个历史过程中,
一直是不情愿发动战争的,但是在必要的时候,
作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令憾的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常憾地决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗憾地提出这项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他的表团遗憾地投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会遗憾地感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们遗憾地注意到,它导致了更多的极端行为恐怖主
行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此时表示一个遗憾?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同际社会的其他成员一样,不情愿地
痛苦地得出这一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们遗憾的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的遗憾哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将遗憾地投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他遗憾地注意到没有几个非洲家履行《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们遗憾地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的表团虽然支持整项决议草案,但遗憾地不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天我非常遗憾地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的,但是在必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们遗憾的是,得到压倒多数会员支持的这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时荷兰
表团非常遗憾地决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗提出这项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)出他的代表团遗
投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会遗感到不得不将对认可事项的审议推迟到第三十三届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委员会还关切出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们遗注意到,它导致了更多的
为和恐怖主
为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此时表示一个遗?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其他成员一样,不情愿和痛苦
得出这一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们遗的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的遗和哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取动,则我们将遗
投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造成的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他遗注意到没有几个非洲国家履
《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们遗注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但遗不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天我非常遗报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的,但是在必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们遗的是,得到压倒多数会员国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常遗决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望出,在本报告提交之时,该委员会仍未取得任何成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
C'est à regret que nous procédons ainsi.
我们遗憾地提出这项动议。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出的代表团遗憾地投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委会遗憾地感到不得不将对认可事项的审议推迟到
届会议。
Il note également à regret l'absence de politique globale en faveur de l'enfance.
委会还关切地指出,尚无一项有关儿童事务的综合政策。
Nous notons, à regret, qu'elle a conduit à l'exacerbation de l'extrémisme et du terrorisme.
我们遗憾地注意到,它导致了更多的极端行为和恐怖主行为。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾地指出,在这段时间里,在这方面没有取得进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此时表示一个遗憾?
Israël, comme d'autres membres de la communauté internationale, en est arrivé à cette conclusion, à regret et péniblement.
以色列同国际社会的其一样,不情愿地和痛苦地得出这一结论。
Mais, à notre regret, le monde n'a jamais connu la paix.
但令我们遗憾的是,世界从未太平过。
Je tiens à transmettre mon profond regret et mes sincères condoléances au peuple afghan.
我谨向阿富汗人民表示我最深切的遗憾和哀悼。
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们将遗憾地投反对票。
Sa délégation s'est abstenue à regret uniquement en raison de la nature du débat qui a précédé.
坦桑尼亚联合共和国代表团在表决中勉强投了弃权票,纯粹是由于表决前辩论的性质造的。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而遗憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定的
务。
Nous constatons, à notre grand regret, que la situation continue de se détériorer à un rythme alarmant.
我们遗憾地注意到,这种局势正在以惊人的速度继续恶化。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她的代表团虽然支持整项决议草案,但遗憾地不得不弃权。
Cela étant, c'est à grand regret que je dois indiquer aujourd'hui que le processus politique est actuellement dans une situation préoccupante.
在此背景下,今天我非常遗憾地报告,政治进程陷入困难状态。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我们整个历史过程中,我们一直是不情愿发动战争的,但是在必要的时候,我们作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们遗憾的是,得到压倒多数会国支持的这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利时和荷兰代表团非常遗憾地决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,在本报告提交之时,该委会仍未取得任何
果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。